Portuguese
Pronunciation/Notes
My name is…Chamo-me…Shamu-me… – lit. “I call myself…”O meu nome é…oo mayu nome eh – lit. “the my name is…”What is your name?Como se-chama?Komu se-shama? – lit. "How do you call yourself?"Qual é o seu nome?Kwal eh oo sayu nome? – lit. “What is the your name?”This is…Este é…Eshte eh… (when introducing a male)Esta é…Eshta eh… (when introducing a female)my husbando meu maridooo mayu mareedu – lit. “the my husband”my wifea minha esposaa minya eshpoza – lit. “the my spouse”a minha mulhera minya mulyair – lit. “the my woman” – ‘mulher’ is usually used to refer to your own wife, whereas ‘esposa’ can be used for your own, or someone elses wife.my boyfriendo meu namoradooo mayu namorahdu – lit. “the my boyfriend”my girlfrienda minha namoradaa minya namorahda – lit. “the my girlfriend” – when used by a male referring to his female partnera minha amigaa minya ameega – lit. “the my friend” – when used by a female referring to a female frienda friendum amigooom[ng] ameegu – a male frienduma amigaoom[ng]a ameega – a female friendDo you speak English?Fala Inglês?Fahla Ingle[a]ysh? – Although the ‘ê’ sometimes sounds more open (‘ay’), the circumflex still denotes that it should be a close pronunciation. Listen carefully to a native speaker – the sound is like a cross between the ‘ea’ of ‘ear’ and the ‘ai’ of ‘air’. The same is true of the words ‘Inglesa’; ‘Português’; and ‘Portuguesa’.I am learning to speak PortugueseEu aprendo a falar PortuguêsAyoo aprendu a falar Portooge[a]yshI am EnglishSou InglêsSoh Ingle[a]ysh – only said by malesSou InglesaSoh Ingle[a]yza – only said by femalesI am PortugueseSou PortuguêsSoh Portooge[a]ysh – only said by malesSou PortuguesaSoh Portooge[a]yza – only said by femalesI am from EnglandSou da InglaterraSoh da Inglaterrrra – lit. “I am from the England”I am from PortugalSou de PortugalSoh de Portugal – they don’t say ‘from the Portugal’ (like they do with England), just ‘from Portugal’ (like we do). Most other countries of the world require ‘from the’ (‘do’ or ‘da’ depending on the gender of the country – see section on nouns below)Where are you from?De onde é?Di-yondi-yeh?in Englandna Inglaterrana Inglaterrrra – lit. “in the England”in Portugalem Portugalaym[ng] PortugalI am from LondonSou de LondresSoh de LondreshSorry!Desculpe!Deshculpe!I am sorryLamentoLamentu – lit. “I lament”.Peço desculpasPessu Deshculpash – lit. “I ask for excuses”.Excuse meCom licençaCom[ng] lissensa – lit. “with permission”.I don't understandnão entendonow[ng] entendu – lit. “not I understand”.so thenentãoentow[ng] – lit. “then”, but used frequently in places where English would say 'so', or 'right then'.you (singlular)vocêvosseh – A formal way of addressing someone (in Brazil they use você informally as well).o senhoroo senyor – lit. “the gentleman”a senhoraa senyora – lit. “the lady”
Note, the Portuguese generally speak more formally than the English, so although referring to someone as 'the lady' or 'the gentleman' would sound rather pompous to us, it is quite common in Portuguese. Senhor/Senhora can also mean sir/madam, Mr/Mrs (‘Miss’ would be ‘a menina’, or ‘Senhorita’), or Lord/Lady.Ieuayuheeleele - the first 'e' is very close, almost like an English 'i', whereas the second 'e' is barely audible (so it sounds almost like you are saying 'ill').sheelaela
'Com licença' is often said as a parting formality – for example, as a polite way to end a telephone conversation. The word 'então' is a very useful word for linking to a new subject without appearing too abrupt. 葡语学习 自我介绍
【葡萄牙语学习:葡萄牙语自我介绍】相关文章:
2025年外省高中学业水平合格性考试成绩转入江苏认定的通告公布03-28
Vb中控件的自动排列03-28
Our Mother Is the Same 我们的妈妈是一样的03-28
中国大地保险公司实习报告03-28
小学父爱的作文600字03-28
广西壮族自治区财政厅会计继续教育报名登录入口:https://czt.gxzf.gov.cn/kjgl/03-28
2016年职称英语综合类阅读判断练习八03-28
07年4月北师大“中国古代文学史(一)”串讲(5)03-28
云南师范大学2025年硕士研究生报名公告03-28
关于清明节的英语作文:清明节03-28
专业英语学习-金融词汇03-28
