china daily 双语新闻:北京城南十大生态景点

2026-02-08
58作文网英语资源频道为大家整理的china daily 双语新闻:北京城南十大生态景点,供大家阅读参考。
世界花卉大观园位于北京市丰台区,全园41.8公顷,是四环以内的植物园。世界花卉大观园景观由十五大温室和十五个花园广场组成。各温室内的植物千奇百怪、花团锦簇。北京世界花卉大观园建园宗旨是:揽天下奇花异草,聚世界经典园林。
Located in Fengtai District, Beijing World Flower Garden is the largest flower greenhouse in Beijing with a total area of 41.8 hectares. The garden owns 15 large greenhouses and 15 square gardens, offering a range of exotic flowers, plants and herbs in varying landscapes.

世界花卉大观园位于北京市丰台区,全园41.8公顷,是四环以内的植物园。世界花卉大观园景观由十五大温室和十五个花园广场组成。各温室内的植物千奇百怪、花团锦簇。北京世界花卉大观园建园宗旨是:揽天下奇花异草,聚世界经典园林。
Located in Fengtai District, Beijing World Flower Garden is the largest flower greenhouse in Beijing with a total area of 41.8 hectares. The garden owns 15 large greenhouses and 15 square gardens, offering a range of exotic flowers, plants and herbs in varying landscapes.

十渡风景区位于北京市房山区西南,是中国北方一处大规模喀斯特岩溶地貌。十渡风景区是大清河支流拒马河切割太行山脉北端而形成的一条河谷,全程约20公里,占地面积301平方公里。十渡风景区是中国国家AAA景区和中国国家地质公园,景区内山清水秀,不仅保留着较好的原始次生林,而且有着极为罕见的地质奇观。
The Shidu (Ten Crossing) Scenic Area is located on the upper and middle reaches of the Juma River in the Fangshan District. It is the largest scenic area featuring limestone, peak, and river valley in North China. Covering an area of 301 square kilometers, it has beautiful mountains and rivers, precipitous cliffs, forests, deep ponds, and elegantly-shaped rocks.
十渡风景区位于北京市房山区西南,是中国北方一处大规模喀斯特岩溶地貌。十渡风景区是大清河支流拒马河切割太行山脉北端而形成的一条河谷,全程约20公里,占地面积301平方公里。十渡风景区是中国国家AAA景区和中国国家地质公园,景区内山清水秀,不仅保留着较好的原始次生林,而且有着极为罕见的地质奇观。
The Shidu (Ten Crossing) Scenic Area is located on the upper and middle reaches of the Juma River in the Fangshan District. It is the largest scenic area featuring limestone, peak, and river valley in North China. Covering an area of 301 square kilometers, it has beautiful mountains and rivers, precipitous cliffs, forests, deep ponds, and elegantly-shaped rocks.

石花洞又叫潜真洞,地处北京房山区西山深处,距市中心50公里。石花洞形成于七千万年前的造山运动。目前已发现此洞有7层,层层相连,洞洞相通。其规模与景观大于桂林的芦笛岩与七星岩,洞内钟乳石千姿百态,美不胜收,为北国极为罕见的地下溶洞奇观。
Located in Fangshan district, 50 kilometers away from Beijing downtown area, the Shihua (Stone Flower) Cave, formerly named Qian Zhen Cave, is one of the biggest caves in China. It is famous for its beautiful stalactites, stone curtains, stone piliars and stone flowers.

石花洞又叫潜真洞,地处北京房山区西山深处,距市中心50公里。石花洞形成于七千万年前的造山运动。目前已发现此洞有7层,层层相连,洞洞相通。其规模与景观大于桂林的芦笛岩与七星岩,洞内钟乳石千姿百态,美不胜收,为北国极为罕见的地下溶洞奇观。
Located in Fangshan district, 50 kilometers away from Beijing downtown area, the Shihua (Stone Flower) Cave, formerly named Qian Zhen Cave, is one of the biggest caves in China. It is famous for its beautiful stalactites, stone curtains, stone piliars and stone flowers.

银狐洞风景区位于北京市房山区佛子庄,距市区60公里。景区四周层峦起伏,山清水秀,面积1.8平方公里,是北方的水旱一体的大型溶洞群,以形似银狐的钟乳而得名。洞内多层多支,如同地下迷宫;洞内水流清幽,一年四季不冻。泛舟其上,如入仙境。
Located in Fozi Village of Fangshan District, Silver Fox Cave, also known as Yinhu Cave, is about 60 kilometers from Beijing. It is famous for its amazing fox-like stalactite, which is a natural wonder.