(1) Pelo menos nove pessoas que estavam no Boeing 737-200 da companhia aérea indonésia Mandala, que caiu hoje no norte da Ilha de Sumatra, sobreviveram, informam as equipes de resgate.(救援队宣布,在今天坠毁于苏门答腊岛北部的印度尼西亚曼达拉航空公司波音737-200客机上,至少有九人幸存。)
(2) Deslizamentos de terra e enchentes mataram pelo menos 24 pessoas no sudeste da China, informa a agência de notícias Xinhua, ampliando o número de vítimas das chuvas torrenciais.(据新华社报道,中国东南部的泥石流和洪水使至少24人丧生,这使暴雨遇难者的人数进一步增加。)
(3) Moradores da cidade russa de Beslan, ainda culpando as autoridades e dominados por um sentimento de raiva, pararam em silêncio neste sábado para marcar o primeiro aniversário da morte de centenas de suas crianças durante o cerco a uma escola.(仍然对*感到不满、并且充满愤怒情绪的俄国城市别斯兰的市民本周六肃立默哀,纪念他们的几百个孩子在[去年]学校围困期间死亡一周年。)
(4) O secretário do Conselho Iraniano de Segurança Nacional, Ali Lariyani, pediu hoje aos países ocidentais que mudem o tom em relação ao regime de Teerã e que comecem a tratá-lo "como um país poderoso".(伊朗国家安全会议秘书阿里·拉里亚尼今天呼吁西方国家改变他们与德黑兰政权的关系性质,要求这些国家将伊朗当作一个“强国”对待。)
(5) A senadora norte-americana Mary Landrieu disse, na quinta-feira, que milhares de pessoas morreram depois da passagem do furação Katrina, que devastou a cidade de Nova Orleans e outras localidades na costa do Golfo do México.(美国女参议员玛丽·兰德里埃星期四说,在飓风“卡特林娜”过去之后,可能有几千人死亡,这场飓风摧毁了新奥尔良市以及墨西哥湾沿岸的其它地方。)
(6) Os líderes moderados separatistas caxemirianos aceitaram hoje um convite do primeiro-ministro da Índia, Manmohan Singh, para começar no próximo dia 5 as negociações sobre o conflito territorial dessa região.(克什米尔分离运动的温和派领导人今天接受印度总理曼莫汉·辛格的邀请,参加下月5日开始的有关这个地区领土冲突的谈判。)
本文来自 280文秘网(https://www.it280.com),转载请保留网址和出处
【最新葡萄牙语考试辅导之葡汉翻译中】相关文章:
浙江选调生考试数量关系:利润问题概念杂?列表帮你捋顺它02-10
湖南:长沙中考填报志愿将推迟三天 7月4日网上报志愿02-10
小学三年级上册语文《总也倒不了的老屋》原文、知识点、教案及教学反思02-10
英语四六级证书为何仍具有显赫地位?02-10
行测科技常识中的“浮力”和“张力”02-10
2020年江苏徐州高中会考时间(已公布)02-10
2024年12月全国大学英语四、六级成绩查询入口http://cet.neea.edu.cn/02-10
广州医科大学报考点(代码4422)2024考研网上确认公告02-10
2020年广东药学职称考试报名入口:中国卫生人才网www.21wecan.com02-10
刘长卿《重送裴郎中贬吉州》诗词赏析02-10
六年级英语试题——(6A)单元测试8A卷02-10
