期终考试今天全部结束,Larry和Li Hua准备开个party来庆祝一番。Li Hua会学到两个常用语:without a hitch和chow down。
(household utensil noise)
LH: Larry, 你看我们准备的东西够不够啊?这是我第请朋友来开party,要是东西不够吃,那就糟糕啦!
LL: Calm down, Li Hua. I'm sure the party will go off without a hitch.
LH: 你说我们的party会怎么样 - without a hitch - 那是什么意思啊?
LL: Oh, if something goes without a hitch, it means that everything goes smoothly and nothing will go wrong.
LH: 对,hitch这个字也可以解释为障碍,那something goes without a hitch, 就是进展顺利。
LH: Larry,你的意思就是我们的party will go off without a hitch,肯定能办好,不会有问题...那我可不可以说:There won't be any hitches?
LL: No, No, Li Hua, you can't use it that way. You can only say that something goes without a hitch. This is an idiomatic expression. You can't generally substitute the word hitch for problem.
LH: 啊,原来something goes without a hitch是一个习惯用语,不能把hitch 和problem两个交替来使用。那想说什么事一帆风顺,我们就只能说:什么事情goes without a hitch.
LL: Okay, Li Hua, now that you understand the phrase, can you give me an example?
LH: 我来想一想。有了。近这次考试我觉得我考得不错 - My exams went without a hitch.
LL: I wish I were as confident as you are. Now, can you give me another example of how to use without a hitch?
LH: 嗯...我近申请了暑期里到一个公司去工作。他们约我上星期去面谈。我觉得那个面谈进行得挺顺利的,所以 - It went off without a hitch.
LL: Hey congratulations!
LH: Thank you, Larry. 哎哟,我们赶快准备吧。客人马上就要到了!
******
(party SFX)
LL: See, everybody is enjoying the party, I told you it would be fine.
LH: 嗯,大家好象都玩得挺开心。我原来还担心吃的不够呢,现在看来说不定还做多了!
LL: I don't know about that. Some people are really chowing down. Hey, look at Jim, he's eating one hot dog after another!
LH: 就是啊,我也注意到Jim挺喜欢吃热狗的,可是你说什么? 这儿有的人是在chowing down? 什么是chow down啊?
LL: Well, chow is slang for food and to chow down is to eat a lot and to do it enthusiastically.
LH: 噢,chow这个字在口语里可以表示食物。那么chow down就是吃得很多,而且还兴致勃勃的。那不就有点儿像我们中文里说的狼吞虎咽吗?
LL: Yep. Look, Jim has finished his hot dog. He's now moved on to eating a piece of cake. He's definitely chowing down. He acts as though he hasn't eaten in days.
LH: 对,Jim他刚吃完热狗,现在又在吃蛋糕了 - He is really chowing down. 好象几天没吃饭一样的。哎,对了,Larry, 这也说明我们准备的东西受欢迎哪!
LL: That's right! See, Li Hua, I told you that the party will go off without a hitch.
LH: 哎,Larry, 说了这么半天了,你都吃什么啦?
LL: What have I chowed down? Well, I have been busy helping you and haven't got time to eat yet.
LH: 哎哟,真是抱歉,你光顾着帮我招待客人,自己都还没顾上吃呢!
LL: That's OK. I think we should chow down now before all of the good stuff is gone!
LH: 好啊,那我们赶紧开吃吧,要不然好东西都没了!
今天李华从Larry那儿学到两个常用语。一个是without a hitch, 表示事情进展顺利。另外一个是chow down, 相当于中文里所说的狼吞虎咽。
本文来自 280文秘网(https://www.it280.com),转载请保留网址和出处
【VOA流行美语第91课:without a hitch】相关文章:
我梦想中的房子高考英语作文02-06
初中英语听力训练材料02-06
2016年上半年英语六级成绩查询网站:99宿舍cet.99sushe.com02-06
小学必会的Be动词的用法语法知识02-06
2017年12月英语四级翻译练习题库之798艺术区02-06
the internet英语作文150词02-06
高考英语词汇: one another与one after another的区别02-06
高中生英语作文:为什么人们选择网购02-06
