北京烤鸭 北京烤鸭是北京的招牌菜,它的独到之处在于不仅味道鲜美,而且含有丰富的营养价值,被誉为“天下美味”,驰名中外。北京烤鸭需经过约45分钟的烤制,烤出的鸭子以皮质酥脆(crispy skin)、肉质鲜嫩为特色,这是其受欢迎的原因。在众多的北京烤鸭店中最知名的两个是全聚德和便宜坊,这两家烤鸭店都已经有上百年的历史了。
参考翻译:
Beijing Roast Duck As a specialty of Beijing cuisine, Beijing roast duck is unique in not only delicious taste, but also rich nutritional value. Acclaimed as the “No. 1 Delicacy under Heaven”,it has won fame both at home and abroad. It takes about 45 minutes to roast a duck. The roasted duck is characterized by crispy skin and tender meat, which form the biggest reason for its popularity. The most famous brands among popular roast duck restaurants are Quanjude and Bianyifang, both of which have a history of several hundred years.
1.北京的招牌菜:翻译为a specialty of Beijing cuisine,“招牌菜”的英文表达是specialty。
2.它的独到之处在于:可译为It’s unique in, be unique in sth.意为“在某方面特别,有独到之处”。
3.驰名中外:可译为 have won fame both at home and abroad, be known at home and abroad 或者be renowned both inside and outside the country。
4.皮质酥脆、肉质鲜嫩:汉语中本句定语后置,翻译时,可以先改变其结构,本句可以理解为“酥脆的皮,鲜嫩的肉”,即可翻译成crispy skin and tender meat。
5.全聚德和便宜坊:中华老字号的牌子直接翻译成拼音即可,注意便宜坊为 Bianyifang,不要译成 “Pianyifang”。
点击免费试听>>> | 点击免费试听>>> |
【2017年专业英语四级翻译模拟试题及答案:北京烤鸭】相关文章:
2018年高考食谱大全及做法补脑 如何快速提高记忆力?02-08
2016年珠海市高考历史模拟试题02-08
全国职称英语考试综合类完型填空训练 十二02-08
注册咨询工程师考试《工程咨询概论》每日一练(8月18日)02-08
地方专项与定向招生的区别在哪里02-08
新概念英语词汇第一册Lesson73:他不懂英语!02-08
小学一年级看图说话升国旗02-08
2024山西朔州中小学寒假放假时间及开学时间确定了!02-08
小学四年级上册多音字大全02-08
新概念英语第三册语法精华之平行结构02-08
2010年成考高起点英语分词误用辨析02-08
