WHAT THE BRITISH SAY 英国人说的
WHAT THE BRITISH MEAN 英国人实际表达的
WHAT OTHERS UNDERSTAND 别人所理解的 I hear what you say 我听到你说什么了 I disagree and do not want to discuss it further 我不同意也不想继续讨论下去了 He accepts my point of view 他接受了我的观点 With the greatest respect 怀着的敬意 You are an idiot 你是一个白痴 He is listening to me 他在听我说 That's not bad 那不算坏 That's good 不错 That's poor 那很差劲 That is a very brave proposal 这是一个非常勇敢的提议 You are insane 你疯了 He thinks I have courage 他认为我很有勇气 Quite good 真不错 A bit disappointing 有一点令人失望 Quite good 真不错 I would suggest 我认为 Do it or be prepared to justify yourself 按我认为的去做或者证明你的想法 Think about the idea, but do what you like 考虑他的说法,但按自己想的做 Oh, incidentally/by the way 哦,顺便提一下 The primary purpose of our discussion is 这次讨论的主要目的是 That is not very important 那并不是很重要 I was a bit disappointed that 我对此有点失望 I am annoyed that 我被惹恼了 It doesn't really matter 没关系 Very interesting 非常有趣 That is clearly nonsense 那简直是胡说八道 They are impressed 那令人印象深刻 I'll bear it in mind 我会记住的 I've forgotten it already 我已经忘了 They will probably do it 他们大概会这么做 I'm sure it's my fault 我确信这是我的错 It's your fault 这是你的错 Why do they think it was their fault? 为什么他们觉得是他们的错? You must come for dinner 你得过来吃晚饭 It's not an invitation, I'm just being polite 这并不是一个邀请,我只是表示礼貌 I will get an invitation soon 我很快就会受到邀请 I almost agree 我差不多同意了 I don't agree at all 我根本不同意 He's not far from agreement 他差不多同意了 I only have a few minor comments 我只有一些次要意见 Please rewrite completely 请全部重写 He has found a few typos 他只找到了一些印刷错误 Could we consider some other options 我们能考虑下别的选择吗 I don't like your idea 我不喜欢你的主意 They have not yet decided 他们还没决定
It reveals that when a British person begins a sentence ‘With the greatest respect...’, they’re really saying ‘I think you are an idiot.’ 表格揭露了当一个英国人用“怀着的敬意”为一句句子开头,他们实际想说的是“我认为你是一个白痴”。 ‘I hear what you say’ means ‘I disagree and do not want to discuss it further’ while ‘That is a very brave proposal’ translates as ‘You are insane’. “我听到你说什么了” 代表“我不同意也不想继续讨论下去了”,“这是一个勇敢的提议”代表“你疯了”。 The table, which has been posted on numerous internet blogs, has received thousands of comments acknowledging that it’s spot on–from foreigners and Britons alike. 这张表格被放到许多博客中后,收到许多外国人和英国人本身的赞同,承认这极其正确。
【china daily 双语新闻:英国人的礼貌你懂得】相关文章:
饱和汽与饱和汽压的定义和汽化的方式02-11
新概念英语单词第1册Lesson141:Sally’s first train ride02-11
最经典的绕口令:吃菱角02-11
美丽的沂河 02-11
农大农村新生不足三成 女生比例过半02-11
2012外语考试三足鼎立:BEC、托业与博思的比较02-11
“扰民”的老爸02-11
用VB制作注册软件的方法02-11
250句最常用英语口语 快点学两句过年用(前100句)02-11
