But that, Pearson points out, is only the start of man-machine integration:1分 // “It will be the beginning of the long process ofintegration0.5分 //that will ultimately lead to afully electronic human before the end of the next century” 0.5分.(39 words)
词汇要点:
1) integration //n. 成为整体,集成,综合,一体化,融合
2) ultimately //adv. 终,终于,根本,基本上
结构要点:
1) 主句的主干是But that is …the start…,Pearson points out是插入语;
2) 引号部分是直接引语,主干是It will be thebeginning of…,后面that will…是定语从句。
汉译逻辑要点:
1) 插入结构可以先翻译。
2) 主句的主语that这个代词好指代明确,它指代的是上文的breakthrough,翻译为“这个”。
3) that定语从句,直接翻译在后面即可。
4) fully electronic human可以直译为“完电子人”,也可是“完电子模拟人、完电子化仿真人”。
5) lead to a fully electronic human直接翻译为“导致完电子人”,感觉话没有说完,补充完整“导致完电子人(的产生、出现)”这样的词;或者翻译意思,“使人们研制出完电子化的仿真人”。
完整译文:
皮尔森指出,这个仅仅是人机一体化的开始:它是人机一体化漫长之路的第一步,终在下个世纪末之前导致完电子人的产生。
或:皮尔森指出,这个仅仅是人机一体化的开始:它是人机一体化漫长之路的第一步,终会使人们在下世纪末之前就研制出完电子化的仿真人。
以上是中公考研小编为考生整理的“2020考研英语翻译:人机一体化”相关内容,希望对大家有帮助,中公考研小编祝大家都能取得好成绩!更多英语翻译精彩内容可查看考研英语翻译频道。
相关推荐:
2020考研英语翻译常用方法总结
2020考研英语例句翻译总结
如何找到考研英语阅读文章中长难句的门径?
【2020考研英语翻译:人机一体化】相关文章:
2025年外省高中学业水平合格性考试成绩转入江苏认定的通告公布03-28
2012宁夏高考报名方式03-28
Our Mother Is the Same 我们的妈妈是一样的03-28
2016年职称英语综合类阅读判断练习八03-28
07年4月北师大“中国古代文学史(一)”串讲(5)03-28
云南师范大学2025年硕士研究生报名公告03-28
2023年广东梅州中考成绩查询时间及查分入口[7月7日起]03-28
关于清明节的英语作文:清明节03-28
2024年江苏中级导游等级考试准考证打印时间及入口(11月18日9:00起)03-28
专业英语学习-金融词汇03-28
