The Dutch giant Elsevier, which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world, made profits of more than £900m last year, while UK universities alone spent more than £210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research; both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them.
句子主干: The Dutch giant Elsevier made profits of more than £900m last year; UK universities alone spent more than £210m in 2016; both figures seem to rise unstoppably(三句话并列)。
修饰成分:which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world, made profits of more than £900m last year定语从句,修饰Elsevier; to enable researchers to access their own publicly funded research目的状语;despite increasingly desperate efforts to change them让步状语。
翻译:荷兰科学出版巨头Elsevier声称出版了全球25%的科学论文,去年利润超过9亿英镑,而仅英国的大学2016年就花费了超过2.1亿英镑以使研究者能访问他们自己的公共资助研究成果;尽管人们越来越迫切地试图改变,但这两个数字似乎还在不断上升。
【如何处理考研英语翻译长难句?】相关文章:
09报关员考试辅导:精品讲义(59)02-07
辽宁省自考生考籍档案转入规定02-07
2022年安徽省中考语文真题(图片版)02-07
各地2017年二级建造师考试报名费用(各省略有不同)02-07
失聪少年曾与巩俐演电影感动亿万人 如今上大学 (3)02-07
商务英语口语:如何劝说客户购买产品02-07
2025国考报名人数:北京地区85754人报名,最热职位3634:1![20日16时]02-07
少儿脑筋急转弯:理发师最不喜欢的人是谁?02-07
