刘方平
春怨
纱窗日落渐黄昏, 金屋无人见泪痕。
寂寞空庭春欲晚, 梨花满地不开门。
--------------------------------------------------------------------------------
Seven-character-quatrain
Liu Fangping
SPRING HEART-BREAK
With twilight passing her silken window,
She weeps alone in her chamber of gold
For spring is departing from a desolate garden,
And a drift of pear-petals is closing a door.
本文来自 280文秘网(https://www.it280.com),转载请保留网址和出处
【唐诗三百首英译 刘方平:春怨】相关文章:
英语小故事100字-可能是光的缘故吧02-07
我的笔友英语作文:My Pen Pal02-07
2016年职称英语考试理工类B级阅读判断专项模拟题(5)02-07
初三英语上册语法02-07
2012年12月大学英语四级词汇练习题02-07
2016四级段落翻译练习题:对联02-07
写动物的英语作文300字02-07
全国职称英语考试卫生类C级课堂笔记概括大意第七讲302-07
小学二年级英语作文范文7篇02-07
